Pamuk’un “Kafamda Bir Tuhaflık”ı Almanca’da

Nobel ödüllü Orhan Pamuk’un “Kafamdaki Bir Tuhaflık” eserini, Hanser Yayınevi „Diese Fremdheit in mir”adıyla yayınladı
Arşiv - 10 Mart 2016 01:00 A A

Ünlü yazar Orhan Pamuk’un dokuzuncu romanı „Kafamda Bir Tuhaflık“, Almanya’da kitapçıların vitrinlerini süslemeye başladı.

Nobel ödüllü yazarımız Orhan Pamuk’un 2014’te yayınlanan romanı „Kafamda Bir Tuhaflık“ın Almancası, kitapçıların vitrinlerinde yerini aldı. Gerhard Meier tarafından Almanca’ya çevrilen 586 sayfalık kitap, Hanser Yayınevi tarafından „Diese Fremdheit in mir” başlığı altında yayınlandı. Sert kapak baskısı çıkan ve fiyatı 26 euro olan kitabın, e-book ve sesli kitap versiyonları da hazır. Hans Zischler, Dietmar Wunder, Devid Striesow, Walter Kreye, Regine Lemnitz ve Maria Koschny tarafından, hiç kısaltma yapılmadan seslendirilen sesli kitap toplam 19 saat 18 dakika sürüyor ve iki CD’den oluşuyor. „Kafamda Tuhaflık“ 41 dile daha çevrildi.

Yazarın en sevilen eserlerinden biri olarak değerlendirilen roman, kahramanı bozacı Mevlut ile üç yıl aşk mektupları yazdığı sevgilisinin İstanbul’daki hayatlarını hikâye ediyor. Orhan Pamuk’un üzerinde altı yıl çalıştığı roman, hem bir aşk hikayesi, hem de modern bir destan olarak tanımlanıyor. 1969 ile 2012 arasında, kırk yılı aşkın bir süre Mevlut, İstanbul sokaklarında yoğurtçuluk, pilavcılık, otopark bekçiliği gibi pek çok iş yapar. Bir yandan sokakların çeşit çeşit insanla dolmasını, şehrin büyük bölümünün yıkılıp yeniden inşa edilmesini, Anadolu’dan gelip zengin olanları izler. Diğer yandan ülkenin içinden geçtiği dönüşümlere, siyasi çatışmalara, darbelere tanık olur. Hayatı boyunca da kendisini başkalarından farklı kılan şeyin, kafasındaki tuhaflığın kaynağını hep merak eder. Ama kış akşamları boza satmaktan ve sevgilisinin aslında kim olduğunu düşünmekten hiç vazgeçmez. Roman, birkaç haftadır yazarın Almanca okuyan hayranlarını, bir yandan İstanbul sokaklarında dolaştırırken, diğer yandan da “aşkta insanın niyeti mi daha önemlidir, kısmeti mi? Mutluluk veya mutsuzluğumuz bizim seçimlerimize mi bağlıdır, yoksa bizim dışımızda mı gelişip başımıza gelirler?” sorularıyla meşgul ediyor.

Nobel ödülünü almadan bir kaç yıl önce, Uluslararası Frankfurt Kitap Fuarı kapsamında verilen „Alman Yayıncılar Birliği’nin Barış Ödülü”nü alan Orhan Pamuk’un romanları 63 dile çevrildi ve Türkiye’de 2, dünyada toplam 13 milyon sattı. Dünyanın birçok yerindeedebiyat ve roman sanatı konularında verilen önemli pek çok ödülü kazandı. Benim Adım Kırmızı ve Kar adlı romanları tarihte en çok çevrilen ve en çok okunan Türkçe kitaplar oldu. 2005’de Prospect Dergisi tarafından dünyanın 100 entelektüeli arasında gösterilen yazar, 2006 yılında Time dergisi tarafından dünyanın en etkili 100 kişisinden biri seçildi. 2012 yılında İstanbul’da açtığı Masumiyet Müzesi ise Avrupa’nın En İyi Müzesi ödülünü kazandı. 2015’te Ulusal Düşünce (Kanaat) Liderleri İndeksi’ne göre dünyanın en etkili düşünce önderleri arasında dördüncü sırada gösterildi.

Orhan Pamuk’un 10’ncu romanı „Kırmızı Saçlı Kadın“ kısa bir süre önce Yapı Kredi Yayınları’ndan çıkmıştı.Ünlü yazarın yeni kitabında İstanbul yakınlarındaki bir kasabada 30 yıl önce yaşanan aşk hikayesini anlatılıyor. (gk)

 

??????????????

Arşiv - 01:00 A A
BENZER HABERLER

YORUM BIRAK

YORUMLAR

Hiç yorum yapılmamış.